Gleiwitzer - Beuthener - Tarnowitzer Heimatblatt
Tłumaczenie
Więcej informacji
Tłumaczenie na język polski zostało wykonane automatycznie za pomocą sztucznej inteligencji. W związku z tym, mogą występować błędy w tłumaczeniu. Tłumaczenie dotyczy tylko i wyłącznie części tekstu, która zawiera słowa kluczowe.
Zdjęcie szkolne z 1932r.

I klasa katolickiej szkoły podstawowej w Pilchowicach, powiat Gliwice, z dyrektorem Kaluza. Na zdjęciu rozpoznano
Dziewczynki: Kapol, Wawrzinek, Porada, Garczorz, Witt, Ogon, Draga, Heinze, Dziuba, Bochenek, Hoinza, Polednik, Ciupke, Dzida, Kubanek, Lendza.
Chłopcy: Rogon, Kukla, Kortz, Abend, Garczorz, Wiaterek, Kischka, Ballok, Dyonk, Smuda, Lubowski, Pohl, Jonik i Bonk.
Zdjęcie pochodzi z 1932 roku i zostało przesłane przez jednego z byłych kolegów z klasy z Pilchowic.
Tekst źródłowy
Więcej informacji
Tekst źródłowy nie należy do najłatwiejszych do czytania ze względu na fakt, iż jest to tekst zeskanowany z oryginalnego dokumentu. Nie jest to tekst "przepisany", lecz "przeczytany" przez system OCR. Co za tym idzie, mogą występować błędy w tekście i "dziwne" znaki.
Wer erkennt sich wieder?
a
1. Klasse der kath. Volksschule Pilchowitz, Krs. Gleiwitz
mit Rektor Kaluza. Auf dem Foto wurden erkannt, Mädchen:Kapol, Wawrzinek, Porada, Garc-
zorz, Witt, Ogon, Draga, Heinze, Dziuba, Bochenek, Hoinza, Polednik, Ciupke, Dzida, Kuba-
nek, Lendza. Jungen: Rogon, Kukla, Kortz, Abend, Garczorz, Wiaterek, Kischka, Ballok, Dy-
iong, Smuda, Lubowski, Pohl, Jonik, Bonk.
Das Foto stammt aus dem Jahr 1932 und wurde vor einiger Zeit dem Einsender von einem ehe-
maligen Klassenkameraden aus Pilchowitz zugeschickt. . . . Wer erkennt die Nichtgenannten;
Eins.: Fred Kortz, 2100 Hamburg 90, Niemannstraße 17, früher: Pilchowitz, Kreis Gleiwitz.
strieren, damit jedermann und die Welt erfah-
ren, daß wir von Schlesien nicht lassen wol-
len und dürfen. „Mit uns für Schlesiens Zu-
kunft” heißt das Motto, das von einem Mit-
glied der Schlesischen Jugend geprägt wor-
ien ist. Gerhart Hauptmann, sein Werk und
Schlesien sind identisch. Indem wir uns kun-
dig machen, sind wir dazu befähigt, anderen
diese große Dichtung aus schlesischer Wur-
zel zu vermitteln.
1987 wird aber auch wieder ein Jahr der wei-
‚eren Vollendung unseres Hauses Schlesien
am Fuße des Siebengebirges in der Nähe zu
Bonn sein. Wir sind stolz auf dieses Haus
Schlesien. 1987 werden wir auch die ersten
Schritte in Richtung auf ein Landesmuseum
Schlesien in Niedersachsen tun. Seit Jahren
bauen viele darauf, daß die Landsmann-
schaften sterben und der Ruf nach Gerech-
tigkeit für Schlesien ver&$tummt. Bis heute
war die Realität, und das sind wir, stärker.
Wir müssen gemeinsam dafür sorgen, daß
Schlesien lebt, daß die Mitgliederzahl der
Landsmannschaft Schlesien nicht nur nicht
abnimmt, sondern zunimmt, daß immer
mehr Mitbürger zum Mittun bereit sind, daß
junge Menschen in die Aufgaben hinein-
wachsen, daß unsere Öffentlichkeit von
Schlesien erfährt, daß an unseren Schulen
über Schlesien unterrichtet wird, daß sich
unsere Politik zu Schlesien bekennt und für
Schlesien handelt. Zuerst aber sind wir selbst
gefordert, all das zu tun, was wir von der Poli-
tik und den Medien, von der Schule und un-
seren Mitbürgern verlangen und erwarten.
Auch wir Deutschen haben einen Anspruch
35